Sunday, August 30, 2015

Låt oss glada och i tro

Låt oss glada och i tro tacka Gud,
ty han är god . Hans barmhärtighet och nåd
genom alla släkten går .

Han är den som med sitt ord
skapat himmel och jord.
Hans barmhärtighet och nåd
genom alla släkten går.

Han oss kallt och valt ut
till att bli hans sändebud.
Hans barmhärtighet och nåd
genom alla släkten går.

Han oss hjälper när han ser
att vi inte orkar mer.
Hans barmhärtighet och nåd
genom alla släkten  går.

Därför av allt hjärta nu
vi tillsammans tackar Gud.
Hans barmhärtighet och nåd
genom alla släkten går.

TA. Frostensson 1978, efter J Milton 1623 , 1645 M Traditional kinesisk 

Sunday, August 23, 2015

Räds ej bekänna Kristi namn

Rädda ej bekänna Kristi namn,
om världen än det skyr . Det är
ett fäste och en hamn, när allting
annat flyr.

Blygs ej för Kristi ord, ty vet
att i det ordet bor Guds kraft
till frid och salighet
för var och en som tror.

Vikt ej från Kristi kors. Det är
för världen dårskap blott,
men Herrens trogna finner
där en oförgänglig lott.

Bevara som din högsta skatt
vad Kristi kärlek gav.
I livets dag, i dödens natt
han är ditt ljus, din stav.

T E. N. Söderberg 1911* M W. Croft 1708

Sunday, August 16, 2015

O helge Ande , dig vi ber

O helge Ande , dig vi ber att du oss tro och
 vishet ger och hos oss förbliver i svåra tider ,
mest när slutet närmar sig och vi skall lämna
livet. O Gud, förbarma dig.

O ädla ljus, din klarhet ge, att vi kan Jesu Kristus
se och i tro förbliver, ej honom sviker som har kallat
oss och ger oss arvslott i sitt rike.
O Gud , förbarma dig.

O kärlekseld, i hjärtat brinn, allt hat,
all ljumhet övervinn. Kom och oss förvandla,
att vi tillsamman i försonlighet och frid
kan leva med varandra . O Gud, förbarma dig.

O högsta tröst i all vår nöd, tag bort vår fruktan,
var vårt stöd . Hjälp oss i vår svaghet att bedja,
vaka , nu och i den stund när vi O Gud,
förbarma dig.

T Tysk 1200-talet , M. Luther 1524, Olaus Petri ? 1536 , A. Frostenson 1983
M 1200-talet / Wittenberg 1524

Sunday, August 9, 2015

Så älskade Gud världen all

Så älskade Gud världen all att han gav den sin ende Son,
 att var och en som på honom tror skall ha ett evigt liv.

Ty däri bestar kärleken , ej att vi först har älskat Gud,
men däruti att han älskat oss och sänt till oss sin Son.

Ja, däri han har Guds kärlek stor blivit uppenbar för oss,
att till försoning för all vår synd han sände oss sin Son.

Han sände till oss Jesus Krist att på honom vi skulle tro.
Må vi förbli i hans kärleks kraft och han förbli hos oss.

TB. Ehrenborg- Posse 1856 , J.H. Åberg 1953 * M Geneve 1551 / 1856